(029)696-52-88 (033)696-52-88 (017)237-45-43 e-mailbestbooksby@gmail.com

Евдокимова Л.В. От смысла к форме. Перевод во Франции ХIV века: опыт типологии. - М.: ИМЛИ РАН, 2011. - 408 с.

0 отзывов
18,00бел.руб.(180 000руб.)Цена
Оформить
ISBN 978-5-9208-0388-7
Автор Евдокимова Л.В.
Издательство ИМЛИ РАН
Год 2011
Переплет Твердый переплет
Формат
Стр.
Серия
Наличие
Сроки выполнения
ID МИК1007
ID2
Автор: Л. Евдокимова
Издатель: ИМЛИ РАН
ISBN: 978-5-9208-0388-7
В монографии рассматриваются переводческие стратегии и типы перевода, распространенные во Франции XIV века. В первой половине этого столетия ландшафт переводной литературы остается крайне пестрым (переводы буквальные, вольные, в разных пропорциях сочетающие эти два качества); комментарии интегрируются в перевод, и решающее значение для переводчиков имеют социальные факторы (так, статус адресата и его тендерная принадлежность). Во второй половине XIV века все более последовательно реализуется принцип отмежевания комментария от перевода; на ориентации переводчиков оказывает влияние и литературная теория Средних веков. Значительная часть переводов этого времени отмечена влиянием традиции комментирования, сформировавшейся в эпоху схоластики. В то же время появляются переводы, создатели которых стремятся подражать стилю оригинала.
Дополнительная информация
Импортер -
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.