Джон Максвелл Кутзее родился в Южной Африке, работал в Англии и США, живет в Австралии. Дважды лауреат Букера и лауреат Нобелевской премии по литературе, он не явился ни на одну церемонию вручения, почти не дает интервью и живет, можно сказать, затворником. О своем творчестве он говорит редко, а о себе самом - практически никогда. Тем уникальнее "автобиографическая" трилогия "Сцены из жизни провинциала", полная эпизодов шокирующей откровенности, - "перед читателем складывается подробнейший, без прикрас, мозаичный портрет творца, стремящегося только к тому, чего достичь нелегко. Далеко не все факты совпадают с тем, что мы знаем о биографии реального Кутзее, но тем интереснее возникающий стереоэффект" (The Seattle Times). От детства в южноафриканской глубинке, через юность в кейптаунском университете и холодном Лондоне к "летнему времени" зрелости - мы видим Кутзее (или "Кутзее") так близко, как не видели никогда: "автопортрет бескомпромиссно исповедальный и в то же время замысловато...
Джон Максвелл Кутзее родился в Южной Африке, работал в Англии и США, живет в Австралии. Дважды лауреат Букера и лауреат Нобелевской премии по литературе, он не явился ни на одну церемонию вручения, почти не дает интервью и живет, можно сказать, затворником. О своем творчестве он говорит редко, а о себе самом - практически никогда. Тем уникальнее "автобиографическая" трилогия "Сцены из жизни провинциала", полная эпизодов шокирующей откровенности, - "перед читателем складывается подробнейший, без прикрас, мозаичный портрет творца, стремящегося только к тому, чего достичь нелегко. Далеко не все факты совпадают с тем, что мы знаем о биографии реального Кутзее, но тем интереснее возникающий стереоэффект" (The Seattle Times). От детства в южноафриканской глубинке, через юность в кейптаунском университете и холодном Лондоне к "летнему времени" зрелости - мы видим Кутзее (или "Кутзее") так близко, как не видели никогда: "автопортрет бескомпромиссно исповедальный и в то же время замысловато зыбкий" (The New York Review of Books).
Трилогия выходит в переводе Сергея Ильина (1948-2017) - знаменитого интерпретатора произведений Владимира Набокова и Джозефа Хеллера, Т. Х. Уайта и Мервина Пика, Стивена Фрая, Мишеля Фейбера и многих других современных классиков. Перевод был подготовлен еще в 2011 году, но публикуется впервые.
ISBN | 978-5-389-23686-8 |
Автор | Кутзее Д.М. |
Издательство | Иностранка |
Год | 2023 |
Переплет | Пер |
Формат | 60х90/16 |
Стр. | 640 |
Серия | Большой роман |
ID | 02К-09 |
ID2 | 317634 |
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.