Мать и дочь приезжают в Японию, чтобы увидеться друг с другом после нескольких лет разлуки. Они гуляют вдоль каналов осенними вечерами, обедают в маленьких кафе и посещают картинные галереи. Все это время они разговаривают: о погоде, гороскопах, одежде, семье и прошлом.
Конечно, все не все так однозначно, как кажется на первый взгляд. Что на самом деле стоит за этим путешествием?
Книга Джессики Ау “Cold Enough for Snow” – одновременно осторожное признание и элегия, которая поднимает важные вопросы о том, действительно ли мы говорим друг с другом на одном языке, как много любовь может вместить в себя, и есть ли у нас хоть какой-нибудь шанс по-настоящему узнать внутренний мир другого человека.
Произведение заинтересует тех читателей, кому по душе драматические произведения.
Книга на английском языке.
A mother and daughter travel from abroad to meet in Tokyo: they walk along the canals through the autumn evenings, escape the typhoon rains, share meals in small cafe?s and restaurants, and visit galleries to see some of the city’s most radical modern art. All the while, they talk: about the weather, horoscopes, clothes, and objects, about family, distance, and memory. But uncertainties abound. Who is really speaking here – is it only the daughter? And what is the real reason behind this elliptical, perhaps even spectral journey? At once a careful reckoning and an elegy, Cold Enough for Snow questions whether any of us speak a common language, which dimensions can contain love, and what claim we have to truly know another’s inner world.
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.