Корней Чуковский оставил свой след в литературе не только как автор сказок для детей, но и как переводчик Оскара Уайльда, Марка Твена, Редьярда Киплинга, О. Генри, Уолта Уитмена и др. Его книга "Высокое искусство" сделала автора одним из главных авторитетов в области художественного перевода и посвящена художественному переводу, анализу таких проблем как словарные ошибки переводчика, бедность его словаря, его синтаксис и слух. Написанные много лет назад критические заметки о переводе не потеряли своего значения и особенно востребованы сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов. Книга будет интересна и полезна не только начинающим или опытным переводчикам, но и широкому кругу читателей, которые знакомятся с иностранной литературой по русским переводам.
| ISBN | 978-5-9691-2301-4 |
| Автор | Чуковский К.И. |
| Издательство | Время |
| Год | 2022 |
| Переплет | Пер |
| Формат | 84х108/32 |
| Стр. | 448 |
| Серия | Собрание |
| ID | 02А-08 |
| ID2 | 852437 |
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.

