В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии._x000D_
Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи"._x000D_
В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский._x000D_
В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей._x000D_
Издание сопровождается Словарем заимствованных, редких и устаревших слов, поэтому некоторые из подстрочных примечаний предыдущих изданий оказались лишними и были опущены._x000D_
Цветные географические карты.
ISBN | 978-5-85524-427-4 |
Издательство | Российское Библейское Общество |
Год | 2011 |
Переплет | обл. |
Формат | 70х100/32 |
Стр. | 927 |
ID | К2811 |
ID2 | 226346 |
У этого товара нет ни одного отзыва. Вы можете стать первым.